TRE POESIE D’AMORE

 

ITALY - CIRCA 2002: Paris, Musée Du Louvre Cupid and Psyche, 1787-1793, by Antonio Canova (1757-1822), marble figure group, 155x168 cm. Detail. (Photo by DeAgostini/Getty Images)

 VAI AL VIDEO

Musica di Robert Schumann (Quartetto op. 47)

TRE POESIE D’AMORE di Anna Murabito

SONO QUI

All’improvviso ti vedo
nitido ed acuto
cristallino
tra la folla d’ovatta:
sei tu
lama
calamita
oro
Terra Promessa.
Sei l’America.
Ed ho le braccia aperte.
Ti vengo incontro
lentamente
accarezzando l’attesa
di appoggiarmi al tuo petto
di varcare il tuo confine
di vederti chiudere gli occhi
sul mio bacio.
Sono qui
vivo il tuo respiro
di geranio rosso
sono qui
voce di luna
contrappunto
al tuo canto di terra.
Sono qui per amarti.

I AM HERE

Suddenly I see you
limpid and sharp
crystal clear
in the wadding crowd:
that’s you
blade
magnet
gold
Promised Land.
You’re America.
And my arms are open.
I meet you
slowly
caressing my waiting
to lean against your chest
to cross your boundary
and see you close your eyes
on my kiss.
I am here
I live your breath
of red geranium
I’m here
voice of Moon
counterpoint
to your song of Earth
I’m here to love you.

NON SAI CHI SONO

Non sai chi sono, dici.
Che t’importa?
Tienimi nel taschino
e fumami
ogni tanto.
Tienimi tra i denti
dolcemente
come un cucciolo inerme.
Tienimi nella tua mano
e guardami
come un ragazzo curioso.
Vivimi nel corpo
come sostanza proibita.
Lasciami riposare
dentro la tua anima.

YOU DON’T KNOW WHO I AM

You don’t know who I am, you say.
Why do you care?
Keep me in your breast pocket
and smoke me
sometimes.
Keep me between your teeth
sweetly
as a defenceless kitten.
Keep me in your hand
and look at me
as a curious boy.
Live me in your body
as a forbidden drug.
Let me rest
inside your soul.

TI DIRO’ ALTRE COSE

Nessuna donna mai ti ha detto:
ti amo alla follia.
E neanch’io.
Ti dirò altre cose.
Indosserò il cappotto oltre l’inverno
arriverò da te sudata
trafelata
per farti ridere
dei miei abiti nuovi
fuori stagione
acquistati per te.
Farò cadere ai tuoi piedi
la pudicizia
sciogliendoti sul petto
i miei capelli lunghi di ragazza
nuova all’amore.
Strapperò le erbacce
alla mia anima
perché tu possa leggerla.
Passeggerò
con i tuoi pensieri stanchi
per essere un sorriso della mente.
E il mio giardino aspetterà i tuoi fiori.
Non ti dirò ti amo.
Non serve.
L’amore ti vale ogni giorno
un biglietto per la vita
ma una danza d’ombra
ti corteggia da presso
e ti irretisce con le sue spire
sinuose ed oblique.
Non ti dirò ti amo.
Ti dirò non morire.
Ma se ti accorgi
che il tuo tempo è passato
ti amerò oltre il tuo tempo.
La mia bocca
raggiungerà il tuo silenzio.
Le mie mani scosteranno la nebbia
per cercarti.
La mia voce fenderà il cuoio
della tua lontananza.
Il mio respiro
cullerà
da vicino
la tua traccia nel nulla.

I’LL TELL YOU OTHER THINGS

No woman has ever told you:
I am madly in love with you.
Neither have I.
I’ll tell you other things.
I’ll wear my overcoat beyond the winter
I’ll come to you sweating
panting
to make you laugh
of my new dresses
out of season
bought for you.
I’ll drop at your feet
my demureness
loosening on your chest
my long hair of maiden
new to love.
I’ll tear up the weeds
of my soul
so that you can read it.
I’ll go strolling
with your tired thoughts
to be a smile of the mind.
And my garden will wait for your flowers.
I won’t tell you I love you.
No use.
Love offers you every day
a ticket for life
but a dance of shadow
courts you closely
and nets you in coils
tortuous and oblique.
I won’t tell you I love you.
I’ll ask you not to die.
But if you realize
that your time is over
I’ll love you beyond your time.
My mouth
will reach your silence.
My hands will put aside the fog
to look for you.
My voice will cleave the leather
of your remoteness.
My breath
will dandle
closely
your track in the nothing.

(traduzione di Gianni Pardo)

Anna Murabito     alimarbit@yahoo.com

Le poesie di questo articolo fanno parte della raccolta “Parole naufraghe”, recensita da Peter Patti nel dicembre 2019

https://zerovirgolaniente.blogspot.com/2019/12/le-parole-naufraghe-di-anna-murabito.html

 

 

TRE POESIE D’AMOREultima modifica: 2020-12-20T12:38:40+01:00da helvalida
Reposta per primo quest’articolo

3 pensieri su “TRE POESIE D’AMORE

  1. Il video si apre cliccando su Vai al video.
    Sotto ho incollato l’altro link per vedere se si apre:

    Tre poesie d’amore di Anna Murabito – YouTube

  2. Nelle poesie sono presenti metafore originali e bellissime. I versi ,essenziali
    e pregnanti di significato , si imprimono nella mente e nell’anima.”Lama, calamita,oro, Terra promessa “ecc. “Vivimi nel corpo come sostanza proibita ” “Strapperò le erbacce alla mia anima” “L’amore ti vale un biglietto per la vita “

  3. Tre liriche di altissimo pregio, come tutte le poesie della Murabito. Immagini folgoranti o sommesse (“nitido e cristallino tra la folla d’ovatta” “accarezzare l’attesa di varcare il tuo confine”). Stupende note emergono dal pentagramma delle righe, sempre sorprendenti e sempre preziose (“tienimi tra i denti dolcemente” “vivimi nel corpo come sostanza proibita”). L’amore, l’inesprimibile se non attraverso un linguaggio eretico (“farò cadere ai tuoi piedi la pudicizia” “il mio giardino aspetterà i tuoi fiori”). Forte e potente, una passione trattenuta. Poesia superba, difficile da incontrare di questi tempi. Neoclassica, come il Canova.

I commenti sono chiusi.