BREL: TRE CANZONI

Le plat pays
Avec la mer du Nord pour dernier terrain vague
Et des vagues de dunes pour arrêter les vagues
Et de vagues rochers que les marées dépassent
Et qui ont à jamais le coeur à marée basse
Avec infiniment de brumes à venir
Avec le vent de l’est écoutez-le tenir
Le plat pays qui est le mien

Avec des cathédrales pour uniques montagnes
Et de noirs clochers comme mâts de cocagne
Où des diables en pierre décrochent les nuages
Avec le fil des jours pour unique voyage
Et des chemins de pluies pour unique bonsoir
Avec le vent d’ouest écoutez-le vouloir
Le plat pays qui est le mien

Avec un ciel si bas qu’un canal s’est perdu
Avec un ciel si bas qu’il fait l’humilité
Avec un ciel si gris qu’un canal s’est pendu
Avec un ciel si gris qu’il faut lui pardonner
Avec le vent du nord qui vient s’écarteler
Avec le vent du nord écoutez-le craquer
Le plat pays qui est le mien

Avec de l’Italie qui descendrait l’Escaut
Avec Frida la Blonde quand elle devient Margot
Quand les fils de novembre nous reviennent en mai
Quand la plaine est fumante et tremble sous juillet
Quand le vent est au rire quand le vent est au blé
Quand le vent est au sud écoutez-le chanter
Le plat pays qui est le mien.


Il Paese piatto
Con il Mare del Nord come ultimo spazio incolto
e onde di dune per arrestare le onde
e vaghe scogliere che le maree superano
e che hanno per sempre il cuore a bassa marea
con un’infinità di brume che verranno
con il vento dell’est, ascoltatelo resistere
il piatto paese che è il mio.

Con cattedrali come uniche montagne
e neri campanili come alberi della cuccagna
dove diavoli di pietra sganciano le nuvole
con il filo dei giorni come unico viaggio
e cammini di pioggia per unico buonasera
con il vento dell’ovest, ascoltatelo volere
il piatto paese che è il mio.

Con un cielo così basso che un canale si è perduto
con un cielo così basso che insegna l’umiltà
con un cielo così grigio che un canale si è impiccato
con un cielo così grigio che bisogna perdonargli
con il vento del nord che viene a squartarsi
con il vento del nord, ascoltatelo scricchiolare
il piatto paese che è il mio.

Con un po’ d’Italia che scenderebbe l’Escaut
con Frida la bionda quando diviene Margot
quando i figli di novembre ci ritornano in maggio
quando la pianura è fumante e trema sotto luglio
quando il vento è al ridere quando il vento è al grano
quando il vento è al sud, ascoltatelo cantare
il piatto paese che è il mio.
Les bourgeois

Le cœur bien au chaud
Les yeux dans la bière
Chez la grosse Adrienne de Montalant
Avec l’ami Jojo
Et avec l’ami Pierre
On allait boire nos vingt ans
Jojo se prenait pour Voltaire
Et Pierre pour Casanova
Et moi, moi qui étais le plus fier
Moi, moi je me prenais pour moi
Et quand vers minuit passaient les notaires
Qui sortaient de l’hôtel des “Trois Faisans”
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières
En leur chantant

Les bourgeois c’est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient bête
Les bourgeois c’est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient c-

Le cœur bien au chaud
Les yeux dans la bière
Chez la grosse Adrienne de Montalant
Avec l’ami Jojo
Et avec l’ami Pierre
On allait brûler nos vingt ans
Voltaire dansait comme un vicaire
Et Casanova n’osait pas
Et moi, moi qui restais le plus fier
Moi j’étais presque aussi saoul que moi
Et quand vers minuit passaient les notaires
Qui sortaient de l’hôtel des “Trois Faisans”
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières
En leur chantant

Les bourgeois c’est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient bête
Les bourgeois c’est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient c-

Le cœur au repos
Les yeux bien sur terre
Au bar de l’hôtel des “Trois Faisans”
Avec maître Jojo
Et avec maître Pierre
Entre notaires on passe le temps
Jojo parle de Voltaire
Et Pierre de Casanova
Et moi, moi qui suis resté le plus fier
Moi, moi je parle encore de moi
Et c’est en sortant vers minuit Monsieur le Commissaire
Que tous les soirs de chez la Montalant
De jeunes “peigne-culs” nous montrent leur derrière
En nous chantant

Les bourgeois c’est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient bête
Les bourgeois plus ça devient vieux plus ça devient c…

 

 

I borghesi
Il cuore ben al caldo
Gli occhi nella birra
Dalla grassa Adrienne de Montalant
Con l’amico Jojo
E con l’amico Pierre
Andavamo a bere i nostri vent’anni
Jojo si prendeva per Voltaire
E Pierre per Casanova
E io io che ero il più fiero
Io io mi prendevo per me
E quando verso mezzanotte passavano i notai
Che uscivano dall’albergo dei “Tre fagiani”
Gli mostravamo il culo e le nostre buone maniere
Cantandogli

Ritornello
I borghesi sono come i maiali
Più diventano vecchi più diventano stupidi
I borghesi sono come i maiali
Più diventano vecchi più diventano…

Il cuore ben al caldo
Gli occhi nella birra
Dalla grassa Adrienne de Montalant
Con l’amico Jojo
E con l’amico Pierre
Andavamo a bruciare i nostri vent’anni
Voltaire ballava come un prete
E Casanova non osava
E io io che restavo il più fiero
Io ero quasi tanto ubriaco quanto me
E quando verso mezzanotte passavano i notai
Che uscivano dall’albergo dei “Tre fagiani”
Gli mostravamo il culo e le nostre buone maniere
Cantandogli

Ritornello
I borghesi sono come i maiali
Più diventano vecchi più diventano stupidi
I borghesi sono come i maiali
Più diventano vecchi più diventano…

Il cuore al riposo
Gli occhi ben sulla terra
Al bar dell’albergo dei “Tre Fagiani”
Con il notaio Jojo
E con il notaio Pierre
Tra notai si passa il tempo
Jojo parla di Voltaire
E Pierre di Casanova
E io io io che sono restato il più fiero
Io io parlo ancora di me
Ed è uscendo verso mezzanotte Signor
Commissario
Che tutte le sere dalla Montalant
Dei giovani maleducati ci mostrano il loro didietro
Cantandoci

Ritornello
I borghesi sono come i maiali
Più diventano vecchi più diventano stupidi
Ecco che dicono Signor Commissario
I borghesi
Più diventano vecchi più diventano…

 

Le dernier repas
À mon dernier repas
Je veux voir mes frères
Et mes chiens et mes chats
Et le bord de la mer

À mon dernier repas
Je veux voir mes voisins
Et puis quelques chinois
En guise de cousins

Et je veux qu’on y boive
En plus du vin de messe
De ce vin si joli
Qu’on buvait en Arbois

Je veux qu’on y dévore
Après quelques soutanes
Une poule faisane
Venue du Périgord

Puis je veux qu’on m’emmène
En haut de ma colline
Voir les arbres dormir
En refermant leurs bras

Et puis je veux encore
Lancer des pierres au ciel
En criant Dieu est mort
Une dernière fois

À mon dernier repas
Je veux voir mon âne
Mes poules et mes oies
Mes vaches et mes femmes

À mon dernier repas
Je veux voir ces drôlesses
Dont je fus maître et roi
Ou qui furent mes maîtresses

Quand j’aurai dans la panse
De quoi noyer la terre
Je briserai mon verre
Pour faire le silence

Et chanterai à tue-tête
À la mort qui s’avance
Les paillardes romances
Qui font peur aux nonnettes

Puis je veux qu’on m’emmène
En haut de ma colline
Voir le soir qui chemine
Lentement vers la plaine

Et là debout encore
J’insulterai les bourgeois
Sans crainte et sans remords
Une dernière fois

Après mon dernier repas
Je veux que l’on s’en aille
Qu’on finisse ripaille
Ailleurs que sous mon toit

Après mon dernier repas
Je veux que l’on m’installe
Assis seul comme un roi
Accueillant ses vestales

Dans ma pipe je brûlerai
Mes souvenirs d’enfance
Mes rêves inachevés
Mes restes d’espérance

Et je ne garderai
Pour habiller mon âme
Que l’idée d’un rosier
Et qu’un prénom de femme

Puis je regarderai
Le haut de ma colline
Qui danse, qui se devine
Qui finit par sombrer

Et dans l’odeur des fleurs
Qui bientôt s’éteindra
Je sais que j’aurai peur
Une dernière fois

 


L’ultimo pasto

Al mio ultimo pasto \ voglio vedere i miei fratelli \ e i miei cani e i miei gatti \ e il bordo del mare. \ Al mio ultimo pasto \ voglio vedere i miei vicini \ e poi alcuni cinesi \ in guisa di cugini; \ e voglio che vi si beva \ in più del vino di messa \ di quel vino così bello \ che si beveva nell’Arbois \ voglio che vi si divori \ dopo qualche tonaca \ una gallina fagiana \ venuta dal Périgord.
Poi voglio che mi si conduca \ sull’alto della mia collina \ a vedere gli alberi dormire \ richiudendo le loro braccia \ e poi voglio ancora \ lanciare pietre al cielo \ gridando Dio è morto \ un’ultima volta.
Al mio ultimo pasto \ voglio vedere il mio asino \ le mie galline e le mie oche \ le mie vacche e le mie donne. \ Al mio ultimo pasto \ voglio vedere quelle sfacciate \ di cui fui padrone e re \ o che furono le mie amanti.
Quando avrò nel mio ventre \ di che annegare la terra \ spezzerò il mio bicchiere \ per fare il silenzio \ e canterò a squarciagola \ alla morte che avanza \ le romanze sfrontate \ che fanno paura alle suorine.
Poi voglio che mi si conduca \ sull’alto della mia collina \ a vedere la sera che cammina \ lentamente verso la pianura \ e là in piedi ancora \ insulterò i borghesi \ senza timori e senza rimorsi \ un’ultima volta.
Dopo il mio ultimo pasto \ voglio che si vada via \ che si finisca di gozzovigliare \ altrove che sotto il mio tetto. \ Dopo il mio ultimo pasto \ voglio che mi si installi \ assiso solo come un re \ che accoglie le sue vestali.
Nella mia pipa brucerò \ i miei ricordi d’infanzia \ i miei sogni incompiuti \ i miei resti di speranza \ e non conserverò \ per vestire la mia anima \ che l’idea di una rosa \ e un nome di donna.
Poi guarderò \ l’alto della mia collina \ che danza che si indovina \ che finisce per affondare \ e nell’odore dei fiori \ che presto si diffonderà \ so che avrò paura \ un’ultima volta.
https://www.youtube.com/watch?v=QZO2UdLvPkM

 

 

BREL: TRE CANZONIultima modifica: 2020-05-24T19:47:03+02:00da helvalida
Reposta per primo quest’articolo